Los phrasal verbs con get pueden utilizar para comunicar que se actúa de una manera para provocar reacción en alguien (to get a rise out of), que se logra un progreso (to get along), que se mantiene buena relación con alguien (to get along with), que se evita un castigo (to get away with), que se regresa a algún lugar (to get back), etc.
To get a rise out of
Significa actuar de una manera que busca provocar una reacción de alguien.
- My brother can tease me all day about my weight, but he won’t get a rise out of me. (Mi hermano puede molestarme todo el día sobre mi peso, pero no podrá sacarme de mis cabales)
To get along
Significa lograr un progreso o avance en algo.
- I am getting along very well in my new job. (Me va muy bien en mi nuevo trabajo)
To get along with
Significa que alguien se mantiene buenas relaciones con otra persona o grupo de personas, o con alguna actividad.
- How are you getting along with your new job? (¿Cómo te va con tu nuevo trabajo?)
To get away
Significa escapar o huir.
- I always try to get away from that kind of friends. (Siempre trato de huir de esa clase de amigos)
To get away with
Significa evitar un castigo o sanción por una falta. Se puede traducir como “salirse con la suya”.
- He made a mistake and thought, he could get away with it. (Él cometió un error y pensó que pudría salirse con la suya)
- They try to get away with it, but someday, they will suffer the consequences. (Ellos tratan de salirse con la suya, pero algún día, sufrirán las consecuencias)
To get back
Significar regresar de algún lugar.
- She is going to get back from her trip on Friday. (Ella va a regresar de su viaje el viernes)
To get behind
Significa fracasar en algo.
- My cousin got behind in her new job and she had to drop of it. (Mi prima fracasó en su nuevo trabajo y tuvo que dejarlo)
To get better
Significa mejorarse de alguna enfermedad.
- My aunt has been sick since last week, but now she is getting better. (Mi tía ha estado enferma desde la semana pasada, pero ahora ella se esta mejorando)
To get worse
Significa que se empeora de una enfermedad
- My uncle has been sick for a couple of weeks, and he is getting worse. (Mi tío ha estado enfermo por un par de semanas, y está empeorando)
To get cold feet
Significa tener miedo de hacer algo.
- My friend was going to marry Kelly, but at the last moment he got cold feet. (Mi amigo iba a casarse con Kelly, pero en el último momento se acobardó)
To get even with
Significa buscar venganza.
- She wants to get even with my friend, he was going to marry her, but he got cold feet. (Ella quiere vengarse de mi amigo, él se iba a casar con ella, pero se acobardó)
To get in
Se usa para decir que se sube a un automóvil. No se usa para otros medios de transporte.
- She gets in her new car to work every day. (Ella sube a su automóvil nuevo para ir a trabajar todos los días)
To get in touch with
Significa comunicarse o contactar con alguien.
- I have been trying all day to get in touch with my sister, but her phone is always busy. (He estado tratando de comunicarme con mi hermana todo el día, pero su teléfono siempre está ocupado)
To get in one’s way
Significa estar en el camino de alguien, o interponerse.
- They are trying to help me, but they are just getting in my way. (Ellos están tratando de ayudarme, pero solo están interponiéndose en mi camino)
To get in the way
Se usa para decir que algo se interpone a una actividad o a algo.
- Weather gets in the way of the game. (El clima se interpone al juego)
To get into
Significa tener interés en algo.
- We don’t have any time to get into enviromental activism. (Nosotros no tenemos tiempo de involucrarnos en activismo ambiental)
To get lost
Significa perder o perderse. Se le suele decir a alguien a quien se le tiene mucha confianza o a personas con las que no se desea mantener relación alguna.
- We got lost walking in the forest. (Nos perdimos caminando en el bosque)
- I told her to get lost, because she was bothering me. (Le dije que se perdiera, porque me estaba molestando)
To get off
Se usa para decir que descendemos de un medio de transporte. No se usa para automóviles.
- You must get off the bus at Main Street. (Debes bajar del autobús en la calle Principal)
To get off one’s chest
Significa abrirse de corazón.
- I think you will feel better if you get it off your chest. (Creo que te sentirás mejor si lo sacas de tu pecho)
To get on
Significa abordar un medio de transporte. No se usa para automóviles.
- He should get on the bus at 8 o’clock in order to be in time. (él debería abordar el autobús a las 8 en punto para estar a tiempo)
To get on one’s nerves
Significa poner nervioso.
- My mates are always having parties and eating my food, They really get on my nerves. (Mis compañeros siempre tienen fiestas y se comen mi comida, realmente me ponen de nervios)
To get one’s way
Significa hacer las cosas del modo que se quiere cuando otra persona pretende que se hagan de otra manera.
- If they don’t get it their way, they feel frustrated. (Si no lo consiguen a su manera, se sienten frustrados)
To get out of under
Significa resolver un problema financiero
- You will get out of under your debts if you work hard. (Tú saldrás de tus deudas si trabajas duro)
To get out of
Significa descender de un automóvil. No se usa para otros medios de transporte.
- Please stop, I need to get out of the car. (Por favor detente, necesito bajar del automóvil)
To get out of line
Significa desobedecer las reglas o procedimientos.
- If you get out of line one more time, you will be fired. (Si vuelves a desviarte de los establecido una vez más, serás despedido)
To get over
Significa recuperarse de una enfermedad.
- He’s getting over after being sick for months. (Él se recupera después de estar enfermo por meses)
También, se usa para referirse a la recuperación de una pena.
- I will never get over the death of my son. (Nunca voy a superar la muerte de mi hijo)
To get rid of
Significa eliminar o librarse de algo o alguien.
- I really don’t know a way of getting rid of her. (Realmente no sé la manera de librarme de ella)
To get sick
Significa enfermarse.
- I will get sick, if keep working that way. (Me enfermaré si continuo trabajando de esa manera)
To get tired
Significa cansarse.
- He got tired of fired his couches. (Él se cansó de despedir a sus entrenadores)
To get well
Significa mejorarse.
- I am getting well after two weeks of being sick. (Estoy mejorando después de dos semanas de estar enfermo)
To get busy
Significa ponerse a trabajar.
- If you want to go home early, you should get busy right now. (Si quieres ir a casa temprano, deberías ponerte a trabajar en este momento)
To get better of
Significa superar a alguien en algo.
- If I practice twice a day, I will get better of you. (Si practico dos veces por día, te superaré.
To get through
Significa finalizar, completar, terminar o superar algo. Se suele usar seguido de un verbo terminado en -ing.
- She didn’t get through working yesterday until ten o’clock. (Ella no terminó de trabajar ayer hasta las 10 en punto)
- The problem has been tough on everyone, but we will get through it. (El problema ha sido duro para todos, pero conseguiremos superarlo)
To get through to
Significa comunicarse con alguien o hacer entender a alguien.
- He is so foolish that it is impossible to get through to him. (Él es tan necio que es imposible hacerlo entender)
To get to
Significa lograr algo o llegar a un lugar.
- I couldn’t get to school yesterday, I got sick. (No puede llegar a la escuela ayer, me enfermé)
- I will get home until 11 o’clock. (Llegaré a casa hasta las 11 en punto)
- We got to stay up late and study for the test. (Logramos estar despiertos hasta tarde y estudiar para el examen)
To get up
Significa levantarse de la cama.
- I get up at six o’clock every morning. (Me levanto a las seis en punto cada mañana)
To get used to
Significa acostumbrarse a algo.
- I have got used to my contact lenses. (No me he acostumbrado a mis lentes de contacto)