Usamos get a rise out of para expresar que alguien actúa de alguna manera para provocar, molestar o desesperar a alguien, o es equivalente a “sacar de los cabales”.
Ejemplos:
They are just trying to get a rise out of you. (Ellos solo están tratando de sacarte de tus cabales)
I got a rise out of Kelly when I teased her about her weight. (Saqué de sus cabales a Kelly cuando la molesté sobre su peso)
You are always able to get a rise of me. (Tú siempre eres capaz de sacarme de mis cabales)
It is easy to get a rise out of you. (Es fácil sacarte de tus cabales)
It is difficult to get a rise out of you. (Es difícil sacarte de tus cabales)
Some jokes can get a rise out of me. (Algunas bromas pueden sacarme de mis cabales)